Uşak Ufuk
24 Ekim 2021 Pazar
Karakter boyutu : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
Çeviri yapmanın önemi
22 Haziran 2021 Salı 09:35

Çeviri yapmanın önemi

Çeviri yapmanın önemi

Fen Edebiyat Fakültesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü ve Yabancı Diller Yüksekokulu Yabancı Diller Bölümü iş birliğiyle, "Extensive Reading and Reading Circle" (Kapsamlı Okuma ve Okuma Çemberi) başlıklı çevrim içi etkinlik gerçekleştirildi. Etkinliğe konuşmacı olarak katılan Ankara Sosyal Bilimler Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Dekanı Prof. Dr. İsmail Çakır, bir dil becerisi olarak okumayı, okuma türlerini ve okumada karşılaşılan sorunları anlatarak, ‘Okuma Çemberi’ adlı öğretim tekniğinin, İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen öğrencilerin okuma becerilerini geliştirme yolları hakkında bilgi verdi. Prof. Dr. İsmail Çakır’ın soruları cevaplandırmasının ardından etkinlik sona erdi.   Öte yandan seminede google translate için de bazı uyarılar yapıldı. Çevirilerin tam anlamıyla çeviri olmadığı ve dikkat edilmesi gerektiği ifade edildi. Öğrencilere, “Google Translate’in kusursuz olmadığını unutmaman önemli. Bu uygulamayı bir rehber olarak kullan, kusursuz bir çevirmen olarak değil. Hatalarını tespit etmek için kendi yaptığın çeviri ile Google’ın versiyonundaki fiil çekimlerini, zamanları, kelime türlerini (isim, sıfat, fiil vb.) ve temel kelimeleri karşılaştır.” denildi. HALİL ASLAN

Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.